Club Synergic de Port-a-Piment

9-03-14.-“Club Synergic de Port-a-Piment” is a membership driven body that pools young people from across the town with a collective ambition to revitalize Port-a-Piment and make it what it ought to be: a beautiful place to visit.

Last July, in a show of will, they took to the streets and cleaned the entire town. After the festivities of the “Fêtes des Retrouvailles”, they went back on the streets and this time picked up all plastic bottles that were left on the ground.

Despite our busy schedule, we had the opportunity to meet the members twice. First it was about their vision and goals.   One of their goals is to encourage young people to become active citizens by participating in different cultural activities such as dance, theater, excursion and sports. Second, they were looking for support and encouragement.

We were then invited to visit their workshop. At the Rue du Port, we found young men and women at work with their scissors, hammers, knifes etc. transforming and manufacturing plastic bottles into  brooms,  cups, vases and flowers.

IMG_0255
IMG_0255
« 1 of 9 »

We seized the opportunity to talk to Ms. Fritza Hyppolite the club‘s president and Mr. Eliovil Jean-Baptiste the club’s vice-president: Please be advised that the interviews were conducted in Kreyol. Please click on this  link:

http://youtu.be/ozgj3_cn7Mg

Etang Pernelé

Oui, je me souviens de nos promenades d’antan. C’était l’endroit idéal pour aller à la chasse. Armé de nos » fistibals » , juste avant le lever du soleil, nous prenions la direction de GrandPass, traversant la rivière en trois reprises, puis Potus, Santiman …

Oui, je me souviens de Pernelé avec son magnifique étang bien ancré entre les montagnes. Tout était vert. Le chant d’oiseaux divers nous accompagnait de la rivière jusqu’au bord de l’étang.  On dégustait les mangues à gogo. Les arbres fruitiers pullulaient dans les parages. On respirait l’air frais de nos montagnes.

Oui, je me souviens

Décembre 2012,  le ciel bleu, l’air frais de Port-à-Piment invitaient à la promenade. La nostalgie de revivre les moments agréables d’antan nous dirigeait vers Pernelé. D’Anba Mango jusqu’à Potus, ma femme et moi, accompagnés du Secrétaire général de KPP-Haïti, déambulions, tournant la tète d’un coté à l’autre de la rue saluant tous les frères et sœurs rencontrés: Bonjour monsieur, Bonjour madame,   Mesyedam bonjou’. Kouman ou ye?  On s’arrêtait ça et là pour prendre un répit. La route qu’on parcourait nous prenait bien plus d’une heure de marche.Etang Pernele

Mon sourire s’estompait au fur et à mesure qu’on s’approchait de l’Etang. Les montagnes déboisées  nous attristaient. Je parlais peu, bavardais moins. Je ne faisais plus l’éloge du bon vieux temps.  Mon « Dyòlè » cessait. Je ne revoyais plus le robuste manguier qui faisait le délice de plus d’un. Les racines brunies par le soleil, l’absence des avocatiers et des pommiers nous peinaient. Les ravages du déboisement me scandalisaient.

Malgré tout, en revoyant lÉtang Pernelé, un large sourire revint sur mes lèvres. Je recommençais à bavarder. Oui, l’Etang a gardé toute sa fraicheur. Je m’asseyais au bord de l’Etang. Le champ d’un rossignol puis d’un ramier et le silence d’une courte brise me firent plonger momentanément dans un rêve: oui, Pernelé peut redevenir ce qu’il était.

July 2011- Port-a-Piment 294

Suite à une démarche de KPP, La Fondation Macaya (FM) a répondu positivement à notre appel pour l’intégration de la zone dans leur champ d’action. Une visite des lieux a en effet été faite par les experts en reboisement  de la fondation. Nous sommes reconnaissants à Mr Bruno Mentor, Président de la fondation Macaya, pour sa prompte attention. Nous vous tiendrons informés sur les activités.

Frantz

 

Supporting a Sports Program in Port-à-Piment

Konbit Pou Potapiman (KPP) has as one of its goals, to implement a comprehensive Sports Program in the commune. We are making efforts to assist local associations and provide opportunities for young people to volunteer in the arena of sports.

Last July, KPP met with different members of the community to discuss the ways and means of reaching that goal. A meeting was held with a group of young men and women who belong to NOSH, (Nouvelle Orientation Sociale pour Haiti). Their agenda includes organizing soccer tournaments during the academic year. We seized the opportunity not only to welcome their initiative but to share KPP’s vision, as well as to distribute some sports equipment donated by Graphics Solutions Inc of New Jersey  and BlayiKiltirel Inc. of Florida

IMG_0218
IMG_0218
« 1 of 8 »

KPP has gained comfort and understanding by sharing ideas, experiences and hope for the future. We agreed to use all sport activities to teach the value of effort and discipline. We agreed that sports must be used to teach core principles of tolerance, respect, team work and how to manage defeat and victory. We agreed to consider academic performance as a tool to motivate our youth to participate in sport activities.

KPP also plans to meet all school principals and teachers to seek their support as we will make every effort to involve the community especially students and parents.

We will need a lot of support both in sports and educational materials. KPP is committed to offer guidance and resources towards implementing the Sports program. We will keep you updated as to our progress.

 Konbit Pou Potapiman Inc is a 501(c)(3), tax exempt not for profit organization. Contributions made to KPP are tax deductible as permitted by law.

DEUIL

C’est avec beaucoup de peine que nous annonçons la mort de Mme Martha Aärestrup survenue le mercredi 10 septembre 2014 dernier aux Cayes  à l’âge de 87 ans.

Konbit Pou Potapiman Inc présente ses sincères condoléances à ses enfants: Marie-Claire, Marthe ,Solange, Janel, Claudie, Françoise et France; à ses petits enfants: Wilberte, Yolande,, Aristeau, Pierrot, Armand, Sloan, Lourde, Puttname,, Eddy, Edith, Rithza, Kerby, Loudjmy, Sebastien , Lourde, Midna, Daria et Claudia; à ses nièces et neveux: Franceska, Lyse, Carline, Jilane, Vardy, Linda, Franklin, André, Mamoune, Carmene, Emmanuel, Rodny, Marie Marcelle; à son frère Hilaire Vital. Aux familles: Aarestrup, Lubin, Anglade, Vital, Theodore, Figaro, René, Sidney, Paul, Jean, Forge, Genty, Nei, Henry, Gregoire, Dumesle et  Aristeau ; à tous les autres parents et amis affectés par ce deuil. Les funérailles de Mme Martha Aärestrup seront chantées le samedi 20 septembre  à 8:30 du matin à l’eglise Notre-Dame du Rosaire de Port-à-Piment. Paix à son âme!